Ver películas en el idioma original ayuda al aprendizaje de nuevos idiomas

Según estudios realizados por científicos, el ver películas e incluso series en su idioma original ayuda a fomentar el aprendizaje de un nuevo lenguaje.

El cine es mejor verlo en su idioma original

Hay series que se han vuelto muy famosas en las últimas temporadas como Mr. Robot, que se basa en el trabajo de seguridad de un informático, Orange is The new black basada en la vida de unas presas femeninas o Games of Trones caracterizada por un mundo de fantasía medieval. Sin embargo las tres comparten algo en común y es que son producciones estadounidenses y en consecuencia, estas se graban en inglés.

Tengamos en cuenta que en el mundo en que habitamos es necesario conocer varios idiomas, por el hecho de que nos da la posibilidad de tener nuevas ofertas alrededor del mundo además de abrir puertas en otros países. Según otros estudios científicos, tener la capacidad de hablar y expresarnos en una segunda lengua nos permite percibir el mundo desde otro punto, incluso algunas investigaciones científicas han demostrado que aprender otro idioma ayuda a retrasar problemas en la salud, así como la demencia.

La tecnología a la hora de aprender un idioma

También cabe destacar que la tecnología en este caso tiene un papel importante, ya que ha ayudado a facilitar el aprendizaje de otras lenguas.

Existen plataformas virtuales que ayudan a mejora del aprendizaje de una nueva lengua, otras plataformas ayudan a preparar exámenes de inglés y la que puede llegar a tener mayor influencia en este aprendizaje, hablamos de ver series y películas en su idioma original.

Ver películas y series en su idioma original, se escucha mucho en el campo del aprendizaje de idiomas, ¿Pero qué que de cierto hay en esto? Se ha revisado resultados arrojados por algunas universidades donde aseguran que el estudio de los subtítulos en las películas o series se ha estudiado muy poco en cuanto el aprendizaje, sin embargo se ha buscado evidencias científicas que apoyen estas afirmaciones.

Así que se realizó un estudio donde participaron sesentas personas de idioma español, con edades entre 21 y 28 años, los cuales tenían un nivel intermedio en inglés y se les pidió que vieran un capítulo de una serie en su versión original, uno con subtítulos en español o en inglés y otro sin subtítulos, según al grupo de estudio que pertenecieran.

Estudios para conocer cómo es mejor ver una película

Realizaron estudios de compresión oral y el vocabulario en inglés y estos resultados demostraron que los participantes mejoraron en cuanto a la compresión de la lengua ingles un 17%, lo que fue comparado con aquellos que vieron el mismo capítulo de la serie pero con subtítulos en inglés con un 7% y aquellos que vieron el capítulo con subtítulos en español fue de 0%.

Por lo que los resultados fueron positivos, ya que demostró que si la compresión había mejorado solo con una hora de visualización del capítulo en versión original, podría tener grandes implicaciones en tiempos prolongados. Sin embargo, cabe destacar que aquellos que vieron la serie en castellano entendieron mejor la trama de la serie, pero vale la pena verlo en versión original aunque haya posibilidad de menor entendimiento, cosa que con el tiempo se irá afinando a medida de que la comprensión de la lengua sea mayor.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *